-
1 to absorb a company
English-russian dctionary of contemporary Economics > to absorb a company
-
2 high-jack
поглотить компанию (термин используется в Японии); основное значение - "угнать" (напр., самолет). -
3 bid defense
упр. защита от поглощения (защита от попыток поглотить компанию, напр., путем скупки акций менеджерами фирмы)See:
* * *
защита от предложения поглотить компанию; см. hostile take-over. -
4 Pac-Man strategy
фин., амер. стратегия "Пэк Мэн" (стратегия защиты от нежелательного поглощения, заключающаяся в том, что компания-цель пытается поглотить компанию-агрессора, скупая ее акции; стратегия получила название от популярной видеоигры 1980-х гг., в которой герой, двигаясь по лабиринту, должен поедать разбросанные по лабиринту объекты и враждебных существ)Syn:See:
* * *
стратегия "Пэк Мэн" (США): стратегия защиты от попытки нежелательного поглощения путем ответной попытки поглотить компанию-агрессора и начала скупки ее простых акций; стратегия получила название от популярной видеоигры 1980-х гг., в которой побеждает тот, кто смог проглотить всех соперников; см. takeover;* * *. Оборонительная стратегия, препятствующая враждебному поглощению компаний: покупаемая компания избегает навязывания ей тендерного предложения, делая, в свою очередь, покупателю встречное предложение о покупке . Инвестиционная деятельность . -
5 incorporare una societa
Итальяно-русский универсальный словарь > incorporare una societa
-
6 business
['bɪznɪs]сущ.1)а) дело, занятие; работаbusiness hours — часы работы, рабочее время
the business of the day / meeting — повестка дня
I'm here on business. — Я здесь по делам.
б) постоянное занятие, профессияHis business is poultry farming. — Он занимается птицеводством.
•Syn:2)а) бизнес, предпринимательская деятельность; торговля, коммерцияshow business — шоу-бизнес, индустрия развлечений
to conduct / do / transact business — вести коммерческую деятельность
- business intereststo do business with smb. — вести торговлю с кем-л.
б) количество проданных товаров или услуг; торговля; бизнес; деловая активностьbusiness drops off — объём торговли падает, количество клиентов уменьшается
business picks up — объём торговли растёт, количество клиентов увеличивается
business is brisk / booming — торговля идёт бойко, переживает бум
в) промышленное или торговое предприятие; фирма, компанияto build up / establish / launch a business — организованть компанию
to manage / operate / run a business — управлять компанией
to buy into / out a business — купить предприятие
He has bought his uncle's business. — Он купил бизнес своего дяди.
3) дело, касающееся кого-либо; круг интересов; сфера ответственности; обязанность, долгto make smth. one's business — взять на себя ответственность за что-л., считать что-л. своей обязанностью, считать себя обязанным делать что-л.
send smb. about his business — прогонять, выпроваживать кого-л.
It's nobody's business — Это никого не касается.
4) дело, начинание, предприятие5) разг.а) трудное дело; хлопотное дело; морокаThis interview business was nowhere near as easy as she had hoped it to be. — Вопреки её ожиданиям собеседование оказалось далеко не таким простым делом.
б) дело, история, происшествие, скандалYou've got to take your mind off this horrible business. — Ты должен выбросить это ужасное происшествие из головы.
6) театр. действие, игра, мимика, жесты ( в отличие от реплик)They give the literary composition the almost contemptuous title of "words", while they dignify the movements of the actors with the name of "business". — Литературному произведению они дают презрительное наименование "слова", а действия актеров на сцене называют благородным словом "игра".
7) уст.; = busyness••- monkey businessto mean business — говорить всерьёз, искренне; иметь серьёзные намерения
- business as usual
- be not in the business of doing smth. -
7 defence
dɪˈfens сущ.;
тж. defense
1) а) защита to speak out in defence of justice ≈ высказываться в защиту справедливости best defence is offence ≈ лучшая защита - это нападение Syn: protection, justification, vindication б) оборона to conduct a defence, organize a defence, put up a defence ≈ оборонять, защищать to overwhelm smb.'s defences ≈ прорывать оборону line of defence ≈ линия обороны heroic defence ≈ героическая защита inadequate defence, weak defence ≈ слабая защита stubborn defence ≈ упорная защита the defence of our country ≈ защита нашей страны They are to take measures for the defence of the country. ≈ Они должны принять меры для обороны страны. в) псих. защитная реакция defence mechanism ≈ защитный механизм The faith of modern Germany is, in psychological language, a 'defence' against reasoning. ≈ Вера в современной Германии это, на языке психологии, 'защитная реакция' против разума. г) спорт защита man-to-man defence ≈ индивидуальная защита zone defence ≈ защита зоны
2) а) защитные средства, то, что защищает, предохраняет Mountains are necessary as a defence against the violence of heat, in the warm latitudes. ≈ Горы необходимы как средство защиты против безумной жары в жарких широтах. airtight defence, impenetrable defence ≈ герметическая защита, непроницаемая б) мн.;
воен. укрепления, оборонительные сооружения military defences ≈ военные укрепления
3) юр. защита а) сторона, защищающая на суде обвиняемого б) часть судебного разбирательства, проводимого защитой a legal defence ≈ судебная защита the defence rests ≈ защита отдыхает защита - missile * противоракетная защита - * mechanism защитный механизм - a thick overcoat is a good * against cold теплое пальто хорошо предохраняет от холода - in * of peace в защиту мира - to die in * of liberty пасть в борьбе за свободу оборона - national * национальная оборона;
оборона страны - last-ditch * последнее отчаянное сопротивление - all-round * круговая оборона - active * активная оборона - civil * гражданская оборона - air * противовоздушная оборона - heavy * плотная оборона - territorial * территориальная оборона - * tactics оборонительная тактика - * expenditure расходы на оборону - D. Board совет обороны - the Ministry of D. министерство обороны - line of * полоса обороны;
оборонительный рубеж - first line of * (образное) "первая линия обороны", военно-морской флот( Великобритании) - second line of * (образное) "вторая линия обороны", армия( Великобритании) - to fix /to establish/ a line of * построить линию обороны - weapons of * оборонительное оружие - the system of collective * система коллективной безопасности - * in depth( военное) эшелонированная оборона - * in place( военное) стабильная оборона - to rise to the * of one's nation подняться на защиту своего народа - to make a good * against the enemy успешно отбивать атаки противника - best * is offence нападение -лучшая защита оправдание, защита - in * в защиту, в оправдание - in one's * в свою защиту - to speak in * of smb. выступать в чью-л. защиту, заступаться за кого-л. - it may be said in his * that... в его оправдание можно сказать, что... - to make no * against accusations ничего не сказать в свою защиту pl (военное) укрепления, оборонительные сооружения;
система, средства обороны - coast *s береговые укрепления - to set up *s организовывать оборону, строить оборонительные сооружения (юридическое) защита (тж. как сторона на процессе) - the case for the * защита - the counsel for the * защитник обвиняемого - to conduct one's own * отказаться от защитника, взять на себя защиту, защищаться самому речь защитника письменное возражение ответчика против иска( спортивное) защита - Indian * (шахматное) индийская защита - man-to-man * защита "игрок против игрока" - team * командная защита > the science /art/ of * бокс affirmative ~ заявление о фактах, опровергающих риск ~ запрещение( рыбной ловли) ;
best defence is offence нападение - лучший вид защиты ~ юр. защита (на суде) ;
оправдание, реабилитация;
counsel for the defence защитник обвиняемого defence адвокат ~ аргументация ответчика ~ возражение по иску ~ запрещение (рыбной ловли) ;
best defence is offence нападение - лучший вид защиты ~ запрещение ~ спорт. защита ~ юр. защита (на суде) ;
оправдание, реабилитация;
counsel for the defence защитник обвиняемого ~ защита (на суде), аргументация ответчика, возражение по иску, возражение ответчика ~ защита ~ защита на суде ~ оборона;
защита ~ оборона, защита ~ оборона ~ письменное возражение ответчика против иска ~ речь защитника ~ pl воен. укрепления, оборонительные сооружения defense: defense амер. = defence ~ of nonpayment оправдание неплатежа gas ~ противохимическая оборона naval ~ военно-морская оборона Pac-Man ~ орг.бизн. стратегия "Пэк Мэн" (защита от поглощения путем попытки поглотить компанию-агрессора) personal ~ личная защита procedural ~ процессуальная защита -
8 bon voyage bonus
фин., упр. прощальный бонус*Syn:
* * *
бонус "доброго пути": плата рейдеру за прекращение попыток поглотить компанию; = greenmail. -
9 Treasury stock
гос. фин., брит. казначейские ценные бумаги (разновидность государственных ценных бумаг с фиксированным доходом; выпускаются Казначейством через фондовую биржу и банки, срок обращения обычно составляет 90 дней)See:
* * *
1) казначейские ценные бумаги (Великобритания): облигации, выпускаемые британским Казначейством через фондовую биржу, банки, почтовые отделения; 2) собственные акции компании, которые формально выпущены, но в данный момент не находятся в обращении, не голосуют и не приносят дивидендов - напр., они могут быть выкуплены ею и храниться в финансовом отделе этой компании-эмитента (США); такие акции могут быть погашены или вновь проданы инвесторам; целью скупки акций может быть борьба с попыткой поглотить компанию, стремление увеличить дивиденд в расчете на одну акцию, изменить соотношение между долгом и акционерным капиталом, получить акции для распределения между менеджерами; покупка акций может осуществляться взамен выплаты дивидендов, т. к. такая операция повысит цены акций на рынке; = issued but not outstanding; reacquired stock; Treasury share.* * ** * *. Обыкновенные акции корпорации, выкупленные ею и хранящиеся в ее финансовом отделе (казначействе) . Инвестиционная деятельность . -
10 treasury stock
фин., учет собственные [казначейские\] акции (акции, выкупленные эмитентом (но непогашенные) или изначально не размещенные)Syn:See:
* * *
1) казначейские ценные бумаги (Великобритания): облигации, выпускаемые британским Казначейством через фондовую биржу, банки, почтовые отделения; 2) собственные акции компании, которые формально выпущены, но в данный момент не находятся в обращении, не голосуют и не приносят дивидендов - напр., они могут быть выкуплены ею и храниться в финансовом отделе этой компании-эмитента (США); такие акции могут быть погашены или вновь проданы инвесторам; целью скупки акций может быть борьба с попыткой поглотить компанию, стремление увеличить дивиденд в расчете на одну акцию, изменить соотношение между долгом и акционерным капиталом, получить акции для распределения между менеджерами; покупка акций может осуществляться взамен выплаты дивидендов, т. к. такая операция повысит цены акций на рынке; = issued but not outstanding; reacquired stock; Treasury share.* * ** * *. Обыкновенные акции корпорации, выкупленные ею и хранящиеся в ее финансовом отделе (казначействе) . Инвестиционная деятельность . -
11 yellow knight
фин., упр. "желтый рыцарь" (компания, которая изначально пыталась поглотить компанию-цель, но впоследствии сделала более мягкое предложение о слиянии обеих компаний)See: -
12 premium raid
-
13 stock tender offer
Банковское дело: предложение о скупке акций (с целью поглотить компанию) -
14 yellow knight
Банковское дело: жёлтый рыцарь (компания, которая изначально пыталась поглотить компанию-цель, но впоследствии сделала более мягкое предложение о слиянии обеих компаний) -
15 Pac-Man strategy
эконстратегия "Пакмена"Стратегия защиты от попытки нежелательного поглощения компании путем ответной попытки поглотить компанию-агрессора [ raider] (от названия видеоигры "Пакмен" [Pac-Man])English-Russian dictionary of regional studies > Pac-Man strategy
-
16 defence
[dɪˈfens]affirmative defence заявление о фактах, опровергающих риск defence запрещение (рыбной ловли); best defence is offence нападение - лучший вид защиты defence юр. защита (на суде); оправдание, реабилитация; counsel for the defence защитник обвиняемого defence адвокат defence аргументация ответчика defence возражение по иску defence запрещение (рыбной ловли); best defence is offence нападение - лучший вид защиты defence запрещение defence спорт. защита defence юр. защита (на суде); оправдание, реабилитация; counsel for the defence защитник обвиняемого defence защита (на суде), аргументация ответчика, возражение по иску, возражение ответчика defence защита defence защита на суде defence оборона; защита defence оборона, защита defence оборона defence письменное возражение ответчика против иска defence речь защитника defence pl воен. укрепления, оборонительные сооружения defense: defense амер. = defence defence of nonpayment оправдание неплатежа gas defence противохимическая оборона naval defence военно-морская оборона Pac-Man defence орг.бизн. стратегия "Пэк Мэн" (защита от поглощения путем попытки поглотить компанию-агрессора) personal defence личная защита procedural defence процессуальная защита -
17 to absorb the business of the old company
поглотить старую фирму/компаниюEnglish-Russian combinatory dictionary > to absorb the business of the old company
-
18 shark
сущ.1) общ. акула2) общ. "хищник", "акула" (в переносном смысле: лицо, которое получает доходы, эксплуатируя или обманывая других)See:3) фин., упр. "акула", "хищник" (компания, которая пытается поглотить другую компанию)See:4) общ., амер., сленг блестящий знаток (чего-л.)
* * *
"акула": организация, которая пытается поглотить другую компанию. -
19 bankmail
сущ.фин. покровительство банка* соглашение о покровительстве* (соглашение между компанией, которая собирается поглотить какую-л. другую компанию, и банком, в соответствии с которым банк обязуется не финансировать аналогичные попытки других потенциальных покупателей компании-цели)Bankmail agreements are entered into in order to stop other potential acquirers from receiving similar financing arrangements. — Компания подписала соглашение о покровительстве с банком, чтобы избежать подписания подобных договоров другими потенциальными покупателями компаний-банкротов.
See:
* * *
"бэнкмейл": соглашение банка с компанией, вовлеченной в попытку поглощения какой-либо фирмы, не финансировать аналогичную попытку конкурентов. -
20 blitzkrieg tender offer
фин., упр., сленг молниеносное тендерное предложение* (тендерное предложение, действующее короткое время, как правило, по причине привлекательной цены; термин произошел от немецкого слова "Blitzkrieg", означающего буквально "молниеносная война")See:
* * *
тендерное предложение "блицкриг": очень быстро осуществленное предложение поглотить ту или иную компанию (по аналогии с "блицкригом"); вместе с тем внезапные поглощения с 1960-х годов ограничены законом; см. Saturday night special.Англо-русский экономический словарь > blitzkrieg tender offer
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Qualcomm Atheros — Тип дочерняя компания Листинг на бирже NASDAQ Год основания май 1998 Прежние названия … Википедия
ЗЕЛЕНЫЙ ШАНТАЖ — 1) активная скупка акций компании, которая становится объектом попытки поглощения, с целью вынудить ее выкупить свои акции по высокой цене; 2) выкуп компанией собственных акций по повышенной цене у фирмы, скупившей значительный пакет ее акций и… … Экономический словарь
ЗЕЛЕНЫЙ ШАНТАЖ — (англ. greenmail) 1) активная скупка значительного пакета акций компании, которая становится объектом попытки поглощения с целью вынудить ее выкупить свои акции по повышенной цене; 2) выкуп компанией собственных акций по повышенной цене у фирмы,… … Энциклопедический словарь экономики и права
ПРЕМИАЛЬНЫЙ РЕЙД, ПРЕМИАЛЬНЫЙ НАБЕГ — (сленг.) внезапная попытка поглотить компанию путем предложения акционерам премии сверх рыночной цены их акций … Энциклопедический словарь экономики и права
"ПРЕМИАЛЬНЫЙ РЕЙД" — внезапная попытка поглотить компанию путем предложения акционерам выкупить их акции с премией сверх рыночной цены. Синоним премиальный набег. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М … Экономический словарь
Зеленый шантаж — Активная скупка значительного пакета акций компании, которая становится объектом попытки поглощения с целью вынудить ее выкупить затем свои акции по более высокой цене. Выкуп компанией собственных акций по повышенной цене у фирмы, скупившей … Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике
РЕЙД, ПРЕМИАЛЬНЫЙ — внезапная попытка поглотить компанию путем предложения акционерам премии сверх рыночной цены их акций … Большой экономический словарь
СТРАТЕГИЯ ПЭК МЭН — стратегия защиты от попытки нежелательного поглощения путем ответной попытки поглотить компанию агрессора … Большой экономический словарь
радарная тревога, слежение — Пристальное отслеживание руководителями компании характерных торговых операций с акциями для того, чтобы выявить нестандартные покупки акций, которые могут говорить о намерении поглотить компанию (takeover). См. также shark watcher … Финансово-инвестиционный толковый словарь
стратегия Пэк Мэн — Эту стратегию использует корпорация, которая является целью поглощения, чтобы заставить покупателя отказаться от своих планов. Компания, являющаяся целью поглощения (target company), защищается, угрожая поглотить компанию агрессора, и начинает… … Финансово-инвестиционный толковый словарь
зеленый шантаж — 1) активная скупка акций компании, которая становится объектом попытки поглощения с целью вынудить ее выкупить свои акции по высокой цене; 2) выкуп компанией собственных акций по повышенной цене у фирмы, скупившей значительный пакет ее… … Словарь экономических терминов